123
Карта сайта
Поиск по сайту

Кафедра этнологии, антропологии, археологии и музеологии | Этнография Западной Сибири | Библиотека сайта | Контакты
О кафедре | Учебная деятельность | Студенческая страничка | Научная деятельность | Научные конференции | Экспедиции | Партнеры
Творчество наших студентов | Отчеты | Генеалогическая классификация языков | Классификация языков в Рунете




Глава 1. Кошка как персонаж сказок и мифов народов мира

§1. Место кошки в сказках народов мира

Всем известно, что на нашей планете живет огромное количество народов. У всех у них разные  обычаи и обряды. Также у них отличается и фольклорная традиция. Это и понятно, ведь многие из них живут в разных концах Земли, зачастую даже не подозревая о существовании друг друга.

Тем не менее, во многих сказках отразилось отношение разных народов мира к этому маленькому зверьку. В одних  - это хороший, добрый кот (или кошка), в других - злобное маленькое существо, часто связанное с потусторонними силами.

Если рассматривать все народные сказки в совокупности, то их можно разделить на два вида: 

  • сказки, где кошка является главным героем, и весь сюжет "закручен" на ней;
  • сказки, где кошка является второстепенным лицом либо о ней упоминается лишь вскользь.

Попробуем рассмотреть сначала те источники, где кошка  (или кот) является главным героем. К этому виду относится большинство сказок самых разных народов мира:

  1. казахская сказка "Макта и кошка"[1] ;
  2. сказка адыгских народов "Старый кот и мыши"[2] ;
  3. украинские сказки "Почему ссорятся собаки с кошкой и почему кошка ловит мышей"[3], "Про кошку и собаку"[4] ;
  4. китайская сказка "Как кошка и собака враждовать стали"[5] ;
  5. индийская сказка "Кошка Тенали Рамакришны"[6] ;
  6. испанская сказка "Кот, собака и волки"[7] ;
  7. русская сказка "О Ваське - Муське"[8] ;
  8. африканская сказка "Собака и кот"[9] ;
  9. сказка народа суахили "Кошка"[10] ;
  10. арабская сказка "Кошка и мышь"[11] ;
  11. цикл русских сказок "Кот и лиса"[12] ;
  12. японская сказка "Плотник и кошка"[13] .

Содержание сказок и некоторые подробности я буду рассматривать во второй главе. Может это и не совсем логично, но мне кажется, что будет лучше немного остановиться на  "образе", который сложился в мировом представлении о данном животном.

Итак, что же мы видим, читая мировые сказки? Как это не парадоксально, но у самых разных народов в разных частях нашей планеты "образ" кошки во многом совпадает. Безусловно, это связано и с типичными повадками этого животного. Ведь рефлексы животных не меняются в зависимости от географических условий.  Можно выделить те сказки, где кошка является положительным героем (их не так уж и много), и те, где этот зверек выглядит коварным и даже жестоким. Есть и те сюжеты, где сочетаются хорошие и плохие качества кошки (так же, как и в любом человеке).

В части сказок кошка является не главным, а второстепенным персонажем. О ней упоминается либо лишь "между делом", либо она выступает одним из действующих лиц. К таким "второстепенным" сюжетам относятся нижеследующие сказки:

  1. цикл русских сказок "Кот, петух и лиса"[14] ;
  2. индийская сказка "Как мыши решили от кошек спастись"[15] ;
  3. африканская сказка "О мышах"[16] ;
  4. русские сказки "Напуганные медведь и волки"[17], "Медведь, собака и кошка"[18], "Кочеток, заяц да котик"[19] ;
  5. испанская сказка "Старый петух и его друзья"[20] ;
  6. чечено-ингушские сказки "Мышки - подружки"[21], "Ласточка"[22], "Блошка и вошка"[23] ;
  7. китайская сказка "О том, как по животным счет годам вести стали"[24] ;
  8. сказки Британских островов "Как Джек ходил счастья искать"[25], "Господин всех господ"[26], "Питер - простачок"[27], "Черный вор"[28] .

Образ кошки в этих сказках не намного отличен от тех, где кошка (кот) - главная героиня. Просто акценты в данных сказках расставлены иначе, поэтому и на кошку здесь обращено меньшее внимание.

Итак, мы наглядно видим, что кошка в сказках может "играть" как главную роль, так и второстепенную. Причем "образ" кошки от этого места в сказке практически не зависит, у нее сохраняются прежние черты.


§2. Кошка в мифах народов мира

В данной работе уже были обозначены некоторые аспекты, связанные с мифами и мифологией (см. Введение). Следует отметить, что мифология делится на высшую и низшую. Высшая мифология - это зачастую жреческая мифология, разработанная корпорациями жрецов. К высшей мифологии относятся поэмы о богах и героях, которые изображаются как предки аристократических родов.

В верованиях народных масс долго сохранялось низшая мифология - представления о разных духах природы (лесных, морских, о духах, связанных с земледелием). Она, более грубая и непосредственная, оказывалась обычно наиболее устойчивой. В сферу низшей мифологии входят низшие существа, не имеющие божественного статуса. Это различные демоны и духи. Вообще, термин "низшая мифология" введен в оборот немецким этнографом В. Маннгардтом., который впервые занялся изучением этой категорией мифологических персонажей. Считается, что персонажи "низшей мифологии" вмешиваются в человеческую жизнь, встречаются с людьми и превращаются в них. Поэтому во многих традициях они имеют преобладающее значение в сравнении с божествами. Как правило, существа низшей мифологии являются персонажами наиболее популярных фольклорных жанров - сказок и былин.  В фольклоре, поверьях народов мира сохранилась именно "низшая мифология", а "высшая мифология" лишь частично влилась в образы святых[29] .

Если рассматривать кошку, и искать примеры ее в высшей мифологии, то сюда можно отнести образ рыжего кота - египетского Бога Ра[30] . Общеизвестно, что бог Ра был богом солнца. Может, именно поэтому кот был рыжим, а не черным или белым. В "Книге мертвых" кот, сражающийся при дереве ишед (сикимора) в Гелиополе со змеем Ими - Ухенеф, выступает как один из носителей бога солнца Ра (ср. восхваления Ра в надписях на гробнице царей XIX и XX династий: "Ты - великий кот, мститель богов"). Сюда же можно отнести и египетскую  богиню Баст, богиню радости и веселья. Баст нередко смешивается с другими богинями - львицами Тефнут и Сехмет, а позже - с Исидой, что обнаруживает связь образа кошки с идеей царственности. Причем Баст настолько почиталась, что вскоре ей была присвоена функция ока солнечного бога Ра[31] .   Но, к сожалению примеров, связанных с высшей мифологией не так уж много. Гораздо больше их можно найти в низшей.
Ниже приводится список существ низшей мифологии (по энциклопедии Е. М. Мелетинского), имеющих прямое отношение к образу кошек:

  • бесы часто принимают облик черного кота;
  • оборотень может ездить верхом на кошке;
  • ал паб -  похож на кошку (причиняет роженице и ребенку вред);
  • банник иногда принимает вид кошки;
  • богинки (у западных славян женские мифологические персонажи) причиняют вред детям; превращаются в кошек;
  • босоркань - венгерская ведьма, может превращаться в кошку;
  • выркола - восточный демонический персонаж, может иметь зооморфный вид кошки;
  • горнопштикнер - армянский дух умерших злодеев, самоубийц зооморфного типа (кошка). Стоят ночью у дорог, пугают проходящих мимо;
  • двоедушница ведьма -  совмещает демоническое и человеческое существо, ночью принимает облик кошки;
  • домовой часто мог принимать облик кошки;
  • каумпули - в мифах ганда бог чумы, - который находился в яме, не сбежал, его покрывали стеблями бананов, а потом шкурами животных (кошек);
  • кини - у лакцев, дидайцев, даргинцев, рутульцев, татов - добрый дух, приносит изобилие в дом - приходит в облике кошки;
  • коргоруши - в восточной славянской мифологии - помощник домового, похож на кошку[32] .

Кстати, в этой же энциклопедии Е. М. Мелетинского есть и словосочетание "девять жизней кошки". Оно объясняется как сакральное число 3 в третьей степени   - триада триад = 9!!!

В мифологической  энциклопедии под редакцией С.А. Токарева[33]   также есть список существ, имеющих отношение к образу кошки:

  • коровья смерть - персонификация смерти рогатого скота у русских. Появляется в виде коровы или кошки, чаще всего черной;
  • кудиан - злые духи, ведьмы, которые ездят верхом на кошке;
  • маахисы - в финской мифологии - подземные духи. Они антропоморфны, безобразны. Принимают вид кошки и других животных;
  • нарцвы - в абхазских мифах - потусторонний загробный мир. Согласно более распространенным мифологическим воззрениям, нарцвы - это рай, которого достигает душа человека, лишь переправившись по волосяному мосту. Препятствует переходу в нарцвы враждебная человеку кошка, смазывающая мост маслом; помогает душе собака, слизывающая масло языком;
  • оджу -  у таджиков демон, принимающий вид кошки, собаки и др., пугающий ночных путников;
  • перкунас - латышский бог плодородия. Его противоположность - черт, превращающийся в черного кота;
  • рагона - литовская и латышская ведьма, превращающаяся в кошку.

Кот  - змееборец может инвертироваться в противника змееборца, выступающего в отдельных случаях также в виде кота: противник Перкунаса (в частности, прежде всего в черта) может превращаться в кошку или кота черной масти, иногда с красными глазами.

Оппозиция змееборца и змея в трансформированном виде (через оппозицию    "кошки - мышки") широко представлена в ритуальных и вырожденных формах - детских играх[34]

Мотивы превращений человека в кошку, совмещающих элементы кошки и человека, неуловимость границ между кошачьим и человеческим, отчасти позволяет объяснить происхождение фольклорных имен, типа Кота Котофеича, Котофея Ивановича, Котонайло и др., а также использование "кошачьих имен" в ономастике.

В различных мифопоэтических традициях распространены мотивы ученого кота, чудовищного кота - баюна, сидящего на столбе, побивающего весь люд, напускающего неодолимый сон и рассказывающего сказки (Афанасьев III  № 556) и др.

В низшей мифологии кот выступает как воплощение черта, нечистой силы. У индийцев кечуа существовало поверие об особом кошачьем дьяволе, злом духе, у которого колдуны заимствуют силу. В японской традиции  кот рассматривался как злонамеренное существо, обладающее сверхъестественной силой. В ряде традиций ему приписываются черты вампиризма. А в Китае верили в его способность рассеивать злых духов.

Таким образом, в мифологии народов мира образ кошки выразился двояко  - с одной стороны  -  это отважный кот-змееборец либо кошка, приносящая только радость и счастье, а с другой - воплощение зла, темных сил и коварства, несущее людям лишь беды и несчастья.

§ 3. Образ кошки в авторской сказке

Что ж, приступаем к неменее увлекательной части данной курсовой работе - изучению образа кошки (кота) в авторских сказках. Про особенности данного вида источника уже упоминалось выше (см. Введение). Тем не менее, повторюсь, что многие писатели, сказочники и поэты, приступая к созданию своего очередного сюжета, опирались на фольклорные данные. Все дело в том, что  многим из них в детстве бабушки, няни и мамы рассказывали перед сном сказки, произведения устного народного творчества. Они, в силу своего возраста, были очень восприимчивы к  прослушиванию подобной информации. Это и наложило огромный отпечаток на их дальнейшее творчество. Все писатели будут рассматриваться в хронологическом порядке.

Пожалуй, лучше начать с первого, получившего всемирную известность, сказочника - французского писателя Шарля Перро (1628 - 1708). Шарль Перро - выдающийся поэт и критик, но большей части мирового сообщества он известен как один из основоположников жанра литературной сказки. В большей мере он сохранил в своих сказках черты народной жизни, отраженной в фольклоре.

Я думаю, всем известно, что Перро написал огромное количество сказок. И конечно уж все помнят о популярном "Коте в сапогах"[35]  (если не читали, то мультфильм видели все! ). Итак, что можно сказать о данной сказке и образе кота в ней? На мой взгляд, следует обратиться сначала к содержанию сказки.

Сюжет общеизвестен: было у мельника три сына. Первому он завещал мельницу (как мы знаем, в средневековье и эпоху нового времени основное наследство оставалось старшему сыну), второму - осла (тоже неплохо, если учесть, что его можно было бы удачно продать, либо использовать в подсобном хозяйстве), ну а младшему достался кот. Естественно, бедолага жутко расстроился - это и понятно, ведь в условиях XV - XVII веков не очень - то проживешь с таким наследством. "Не печальтесь, хозяин. Давайте-ка мне мешок да закажите пару сапог, чтоб легче было бродить по лесу, и вы уведите, что вас не так уж обделили, как вам это сейчас кажется"[36].  Еще в самом начале Перро дает нам характеристику этого замечательного кота: "На какие хитрости пускался этот плут, когда охотился на крыс и мышей, как ловко он прикидывался мертвым, то, согнув задние лапки, то зарывшись чуть ли не с головой в муку"[37] .  После приобретения сапог, кот хитрость поймал кролика и отнес его в мешке королю. Затем подобные действия он совершил с куропатками (за что кота щедро наградили). Вскоре кот приказывает хозяину пойти купаться на реку, в это время король проезжал в карете, осматривая свои владения. Кот  закричал, что его хозяин - маркиз де Карабас -  тонет и что у него, пока тот купался, украли одежду. Так кот заполучил шикарные одежды для своего хозяина. Далее по сюжету кот опять же хитростью обманывает великана, который превратился в мышь, и съедает его. В итоге крестьянский сын заполучает не только роскошный замок, но и огромные земельные владения, да еще и принцессу в придачу.

Из посмотренного выше сюжета ясно выделяются некоторые незаурядные качества нашего маленького, но очень важного героя. Во-первых, он умен, причем настолько, что за считанные дни "сколотил" своему хозяину - крестьянину огромное состояние! Во-вторых, он очень хитер и ловок (обманул не только короля, но и великана). И, наконец, в-третьих, он показан преданным, ведь он мог запросто убежать от своего нерадивого хозяина, а не только не дал умереть ему с голоду, но и изрядно "озолотил".

Вывод из этой сказки можно сделать следующий: образ кота носит положительный оттенок, кот не только помогает своему хозяину выжить, но и полностью изменяет его жизнь.

Далее приступаем к рассмотрению сказок немцев братьев Якоба и Вильгельма Гримм. Отчасти о них уже упоминалось выше (см. Введение),  но я думаю, следует добавить о них еще пару слов.

Братья Гримм родились в Германии, принадлежали к среднему классу общества. Отец их был сначала адвокатом в Ганау, а потом поступил на службу по юридической части к князю Ганаусскому. Братья родились в Ганау (Якоб - 4 января 1785 года, а Вильгельм - 24 февраля 1786 года). Оба брата рано заинтересовались немецкой литературой. Вскоре братья забросили идею о блестящей карьере и начали работать в библиотеке. Еще будучи в юном возрасте, оба собирали, объясняли и издавали в свет памятники народного творчества[38] .

Первые литературные   выступления и научные публикации братьев Гримм относятся к 1811 году, когда Яков опубликовал работу "О старонемецком мейстерзанге", а Вильгельм напечатал перевод "Древнедатских героических песен".  К  1812 году выходит первое издание их "Детских и домашних сказок".

Филологические труды братьев Гримм построены на сравнительном анализе широкого круга явлений, сложившихся в культурной жизни различных народов. Они показывали, что изучение духовной культуры одной группы народов (например, германцев) может вестись лишь при учете ее связей с другими группами народов (романской, славянской и др.).

Сказки братьев Гримм стилистически обработаны (поздние варианты), тем не менее, сохранили весь строй и особенности речи героев. В. Гримм в специальном комментарии к ранним изданиям сказочных сборников указывал на то, что определенные результаты оказались возможны благодаря привлечению не только основных сказочных сюжетов, но и многочисленных вариантов так называемых "литерных" номеров сказок". Вскоре Гриммы записывают сказки по всей стране. Братья  Гримм использовали и фольклорные материалы и наблюдения современных писателей (Гете, Жан Поля) и специалистов - ученых (Гердер). Гриммы особенно отмечают оптимизм народной сказки, уверенность в том, что "зло преодолимо", поэтому сказка заканчивается "перспективой бесконечной радости"[39] .

Основной состав сказок - двести номеров. Они условно разделены на три цикла:

  1. волшебные сказки;
  2. бытовые сказки;
  3. сказки о животных.

То издание сказок братьев Гримм, которое попало мне в руки, содержало не двести номеров, а меньше. Поэтому, скорей всего, и сказок, посвященных кошке, очень мало - всего три. Причем в одной из них кот - это не главный герой. Что ж, приступим к рассмотрению этих сказок.

Сказка "Дружба кошки и мышки"[40] . Содержание сказки, я думаю, известно многим. Стали кошка и мышка жить вместе. Мышка понимала, что когда наступит зима, есть будет нечего. Предложила она кошке сделать с ней запасы. Мышка купила с кошкой горшочек жиру, после чего они припрятали его в кирхе. Пока мышь дома сидела, кошка три раза отлучалась, говоря, будто на крестины идет, а сама в кирху ходила, жир в горшочке подъедала. А, возвращаясь домой, называла имя, которым крестили котенка: "Крыночка" "Середочка" "Последышек". Мышка ни о чем и не догадывалась. А когда пришла зима, решила мышка с кошкой горшочек "навестить". Естественно, он оказался пуст. Но, как только мышка догадалась, что произошло, кошка набросилась на мышку и съела.

Таким образом, кошка показана здесь хитрой, изворотливой. К тому же, она любит поесть. "Только тогда на душе спокойно, когда все съешь", - сказала кошка, когда доела остатки жира в горшочке.

Следующая сказка, где кошка также является главной героиней - сказка "Лис и кошка"[41]. Согласно содержанию, кошка обратилась к лису с вопросом: "Как поживаете?". Лис оскорбился, что такая тварь как кошка смеет к нему обращаться: "Ах ты жалкая тварь! Дура ты полосатая, мышеловка голодная!... Какое твое умение?!". Кошка сказала, что умеет ловить мышей и от собак уходить. А еще она ловкая. Лис над ней только посмеялся, а когда появился охотник с собаками, кошка взобралась на макушку дерева. А лис поплатился шкурой.

В этой сказке уже косвенно упоминается расцветка кошки  - она полосатая. Опять кошка показана хитрой, умной, ловкой. Но здесь есть и "новое" качество - скромность.

Ну и наконец третья сказка самая популярная - "Бременские музыканты"[42] .
Содержание пересказывать я не буду - эта сказка самая популярная среди сказок братьев Гримм. Скажу лишь то, как описывается здесь кот. Когда уже и осел, и собака из дому сбежали, им встретился кот: он сидел хмурый и пасмурный. "Ну, тебе что не по нутру пришлось, усатый?" Кот ответил: "Небось не очень развеселишься, когда до твоей шкуры добираться станут! Из-за того, что я стар становлюсь и зубы у меня притупились и что я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, хозяйка - то моя вздумала меня утопить…"  Ну а когда все звери были уже в сборе, они нашли в лесу ночлег, напугали разбойников и заняли их место. "Кошка растянулась на очаге, около теплой золы". Конец сказки всем известен: когда вернулись разбойники, звери их напугали, и те нос свой туда больше не совали.

Кошка в этой сказке уже старая, практически без зубов. Но, все же, когда пришли разбойники, она сильно расцарапала  их. Значит, в ней не только остались силы, но и храбрость и отвага.

Следующим писателем, у которого есть упоминания о коте, является Александр Сергеевич Пушкин (1799 - 1836). Я считаю, что биографию его пересказывать нет смысла. Напомню лишь, что в детстве сказки ему рассказывала няня Арина Родионовна, крестьянка, выросшая в деревне, и с малых лет впитавшая в себя народную мудрость и фольклор.  Леонтьева Т.Г. в своей статье "О психологическом изображении как средстве осмысления персонажей в сказках А. С. Пушкина" писала: "Об особенностях психологизма Пушкина следует говорить в плане соотнесения его сказок с народными, так как почти все пушкинские сказки в сюжетной основе восходят к русскому фольклору"[43] .

Упоминание о коте А. С. Пушкин дает в поэме "Руслан и Людмила". В самом начале мы читаем:

                                    У лукоморья дуб зеленый;
                                    Златая цепь на дубе том:
                                    И днем и ночью кот ученый
                                    Все ходит по цепи кругом;
                                    Идет направо - песнь заводит,
                                    Налево - сказку говорит[44] .

Тот кот, о котором пишет А. С. Пушкин, не кто иной, как знаменитый кот Баюн - персонаж русских волшебных сказок. В образе Баюна соединяются черты сказочного чудовища и птицы, обладающей волшебным голосом. В русских сказках говорится о том, что Баюн сидит на высоком железном столбе. Он обессиливает каждого, кто пытается подойти к нему, с помощью песен и заклинаний. Чтобы захватить волшебного кота, Иван Царевич надевает железный колпак и железные рукавицы. Поймав животное, Иван Царевич доставляет его во дворец к своему отцу. Там побежденный кот начинает сказки сказывать и царь исцеляется.

Образ волшебного кота широко распространен в русских лубочных повестях. Вероятно, оттуда А. С. Пушкин и заимствовал его[45]

Таким образом, кот соединяет сразу две черты: отрицательные (усыпляет всех вокруг) и положительные (сказывает сказки и вылечивает царя). Да к тому же он "ученый", а значит и мудрый.

Следующим писателем является Карло Коллоди (Collodi - псевдоним; настоящая фамилия Лоренцини, Lorenzini). Карло родился 24 ноября1826 во Флоренции, умер 26 октября 1890 там же. Он один из выдающихся итальянских писателей. Являлся участником национально-освободительного движения, в частности Революции 1848. Карло писал рассказы, публицистические очерки, комические сценки (сборники "Наброски" (1880); "Глаза и носы" (1881); "Весёлые рассказы"(1887)).

Всемирную известность получила его детская повесть "Приключения Пиноккио, история марионетки" (1880 - год написания, а на русский язык переведена в 1908, 1924, 1959 годах). В ней переплетаются мотивы итальянских народных сказок и реальная жизнь. Герой - ожившая марионетка, озорной, ленивый мальчишка, который в конце повести начинает трудиться и превращается в настоящего человека. Повесть проникнута демократизмом и юмором. По мотивам "Приключений Пиноккио" А. Н. Толстой создал повесть "Золотой ключик", написанную в 1936.
Как известно, в повести "Приключения Пиноккио" есть кот, которого зовут Базилио (по-русски просто Васька). По сюжету, когда Пиноккио встречает лису и кота, кот говорит: "Посмотри на меня! Глупое учение стоило мне обоих глаз"[46]. В это время дрозд спел Пиноккио, чтобы тот не слушал его. "Кот сделал гигантский прыжок, схватил его и проглотил одним махом вместе с костями и перьями, так что дрозд даже не успел произнести "ой!". Сожрав дрозда и облизнувшись, кот закрыл глаза, представляясь слепым, как и раньше"[47].  Далее по сюжету Кот, Лиса и Пиноккио отправляются перекусить. "Бедный кот, страдавший тяжелым расстройством желудка, смог съесть всего-навсего 35 рыбок-краснобородок в томатном соусе и четыре порции требухи с сыром пармезан. А так как требуха показалась ему неважной, он велел принести себе три порции масла и тертого сыра"[48] . Ну конечно, то, что произошло дальше известно всем: несчастного мальчика обокрали кот и лиса, и спрятали награбленное, зарыв монеты в землю.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что и у этого писателя кот показан не только хитрым и коварным, но и ловким обжорливым негодяем, способным на обман и предательство.

Интересно, что писатель изобразил лису и кота в паре. Подобное сочетание будет встречаться и в русских сказках (см. далее главу вторую).

Бажов  Павел Петрович (1879-1950) - русский советский писатель. Родился в семье горнозаводского мастера. Окончил Пермскую духовную семинарию (1899), учительствовал в Екатеринбурге и Камышлове. Павел участвовал в Гражданской войне. Одним из его любимых дел было собирание фольклора на заводах Урала. После он написал ряд своих известных книг: очерков "Уральские были"(1924) и пяти других очерковых книг, главным образом по истории революции и Гражданской войны на Урале и в Сибири, автобиографические повести "Зелёная кобылка" (1939) и мемуарной книгой "Дальнее - близкое"(1949). Главное произведение Бажова - сборник сказов "Малахитовая шкатулка" (1939), позднее дополнявшийся новыми сказами из сборников: "Ключ-камень" (1942), "Сказы о немцах" (1943) и др. Сказы Бажова наполнены сюжетными мотивами, фантастическими образами, колоритом, языком народных преданий и народной мудрости.

Одним из  таких фантастических сказов является сказ "Кошачьи уши". Он был впервые опубликован в журналах "Индустрия социализма" и "Октябрь" в 1939 г. В нем описан фантастический образ "земляной кошки". Образ земляной кошки возник в горняцких сказах в связи с природными явлениями. Сернистый огонек, напоминающий ушко, появляется там, где выходит сернистый газ... В сказе также идет речь о пугачевском движении на Урале.

В сказе кошка не является главным героем, хотя она и играет здесь не последнюю роль. Впервые в сказе упоминается эта кошка, когда заводская девка Дуняха от волков убегала и увидела два огня, похожих на кошачьи уши. "Тут она вспомнила про земляную кошку, про которую мужик сысертский сказывал. Дуняха и раньше слыхала, что по пескам, где медь с золотыми крапинками, живет кошка с огненными ушами. Уши люди много раз видали, а кошку никому не доводилось. Под землей она ходит"[49] . Уши кошки  этой несколько раз Дуняху от волков спасли, помогли найти дорогу домой и сберегли от пуль в ее сторону.

Таким образом, хоть кошка "полностью" здесь не представлена, но явно есть косвенное ее присутствие. Причем образ ее положительный - она спасает девушку несколько раз.

Еще один известный детский писатель Джанни Родари (1920-1980). Он  давно знаком нашей детворе. Его книги стали известны благодаря переводам, сделанным С.Я. Маршаком. Родари начал свою литературную работу в газете "Унита", где печатал стихи о жизни итальянских детей. Стихи короткие, но емкие, наполненные жизненной правдой. А до этого он был учителем, боролся против фашизма. Многие его стихотворные книги не раз переиздавались. Особенно "Здравствуйте, дети!", "Поезда и города", "Чем пахнут ремесла?", "Какого цвета ремесла?". Поэзия Родари на стороне человека дела, который, вставая раньше всех, печет хлеб, добывает уголь, плавит сталь, водит машины, стоит у станка, возводит дома, вставляет стекла в оконные рамы, учит и лечит людей. И у каждого дела, как подчеркивает автор, запах особый: куртка шофера пахнет бензином. Блуза рабочего - маслом машинным. Рыхлой землею, полем и лугом пахнет крестьянин, идущий за плугом... А вот, сколько бы лодырь ни душился, - все равно "очень неважно он пахнет, ребята!". Очень интересны и содержательны сказки Родари. Самая известная из них - сказка-повесть "Приключения Чиполлино". Герои этой сказки живут в фантастической стране, населенной человечками-овощами, человечками- фруктами. В сказке постоянно сочетаются реальность и вымысел. Автор взял за правило: развлекая, говорить и о серьезном. Джанни Родари написал еще несколько сказок: "Путешествие Голубой стрелы", "Джельсомино в стране лжецов", "Сказки по телефону", "Торт в небе" и др. Все его книги читаются на одном дыхании. Они волнуют, учат добру и справедливости.

У Дж. Родари есть ряд сказок о кошках. Из цикла "Сказки по телефону" выделяется сказка "Про мышонка из книжонки"[50].

Согласно сюжету, мышонок, который жил в книге, захотел попасть в реальный мир, но все мыши над ним смеялись, так как он не мог нормально говорить, а говорил надписями из книги ("скуаш" и др.). Как-то он один залез в муку на мельнице, было поздно, и он решил там остаться. "Он уже и задремал было, как вдруг в темноте вспыхнули два желтых семафора, и послышались осторожные шаги четвероногого охотника - это был кот!"[51]. Но кот тоже был из книжки, и настоящие коты его прогнали, так как он не умел мяукать. "Изгнанники обнялись, поклялись в вечной дружбе, и всю ночь провели в разговорах на своем странном книжном языке. Они прекрасно понимали друг друга!"[52] . Кошка здесь представлена дружелюбной, с желтыми глазами, но сохраняет черты охотника.

"Про мышку, которая ела кошек"[53]. Содержание: мышка хвасталась, что может есть кошек (она жила в библиотеке и ела типографских нарисованных зверей). "Я на своем веку не одну кошку съела, и уверяю вас, ни единая даже не пискнула!"[54] . Но ее подкараулила кошка, библиотечная мышь даже оробела. Кошка цапнула ее лапой и стала играть с нею, но мышке повезло - кошка отвлеклась, и мышь убежала.

Образ кошки здесь один - это охотник, выжидающий свою жертву. Но она не очень-то внимательна, стоило ей отвлечься, как добыча ускользнула из ее мохнатых лап.
Из цикла "Пришельцы и пизанская башня" - сказка "Уйду к кошкам"[55] .

Пенсионера-старика в семье никто не жаловал, и он решил уйти к кошкам. Он пошел туда, где среди руин античного Рима нашли себе прибежище тысячи кошек. "Он спустился по лестнице, перешагнул через железную перекладину, которая отделяет царство кошек от царства людей, и превратился в кота.  И сразу же стал облизывать свои лапы, чтобы не занести в эту новую жизнь пыль с человеческой обуви"[56] .  Но вскоре выяснилось, что половина этих кошек, которые жили на площади Арджентино, были настоящие, и другие - это люди, которые расхотели быть людьми и превратились в кошек и котов. Они жили своей жизнью, слушали "лекции по астрономии", и обсуждали насущные проблемы людей. Вскоре кошки взбунтовались, что нет звезды "Кот", и захватили Колизей. Тем временем, кот-дедушка встретил свою внучку по дороге домой в кошачий мир, а девочка его узнала и привела домой. Ему стали доставаться самые вкусные куски. После этого, дедушка понял, что его все любят, вернулся к этой перекладине, перешагнул ее в обратном направлении и снова стал человеком.

Здесь показан образ кошки как воплощения бунтарского начала. Дед взбунтовался против существующего положения и стал котом; также кошки, бунтующие в Колизее. Именно в образе кота на дедушку стали обращать больше внимания.

Ольга Чайковская - писательница, создавшая книгу  "Летающее счастье"[57]. К сожалению, об этой писательнице ничего мне не удалось найти. Но это нисколько не умаляет ее замечательного вклада в детскую литературу. Могу лишь сказать, что она жила во второй половине XX века в Советском Союзе.

В ее книге Кот, его зовут Васька ,  - один из главных героев,  сюжеты из жизни которого всплывают на протяжении всей книги. Причем эта книга построена интересным образом - главные герои рассказывают друг другу разные сказки.
Так вот, вернемся к коту. Он, естественно, умеет говорить, с виду толстый, меховой, глаза зеленые. Ходит по дорожкам в лесу при условии, что они сухие.

В начале сказки кот показан ленивым, неопрятным, наглыми и любящим поспорить. К тому же, он любил врать: "А я люблю сказки, где врут, - сказал кот, мечтательно развалившись.- Впрочем, во всех сказках врут. Без вранья нельзя. Без него сказка-то не сказка, без него даже скучно слушать"[58] .  По ходу книги кот рассказывает сказку, в которой он обманом выманил мышку из норки, и потом съел ее. Поссорившись после этого со своей семьей, кот уходит к другу, у которого был заграничный волшебный порошок, и превращается в человека по имени Василь Василич. Но живет он опять обманом, в итоге весь город на него ополчился, после чего у него было потрясение. В  конце концов, Васька превращается обратно в серого кота. Он настолько изменился, что даже спас бабушку от хулигана, не говоря уже о том, что характер у него изменился в лучшую сторону, а также он стал опрятнее.

В книге есть ряд сказок о кошках, в частности про злую фею, которая превратилась в кошку и всех околдовала, а мышка обвила кошку вокруг пальца и помогла всем спастись.

В этой книге показана эволюция образа кота от крайне негативного до положительного, когда кот стал отважным и смелым.

Таким образом, в авторской сказке, несмотря на присутствие доли вымысла есть и народная, фольклорная основа. Писатели опирались на те знания, которые у них уже имелись. Поэтому можно говорить об этих сказках как об источнике по выявлению образа кошки у определенных народов.

© О.В. Утюпина, 2005 г.

<<< К Введению. К главе 2 >>>

На содержание >>>

К странице "Творчество наших студентов" >>>

 

 

 


 

Copyrigt © Кафедра этнологии, антропологии, археологии и музеологии
Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского
Омск, 2001–2024